文革时期常用词汇的英译

蒋割荆

E

恶毒攻击
vicious attack
恶毒污蔑
venomous slander
恶毒咒骂
vile ravings
恶贯满盈
full of iniquities
恶劣手段
mean/dirty tricks
恶劣影响
pernicious influence
恶性循环
vicious circle
恶有恶报
Evil is rewarded with evil.
恶意宣传
malicious propaganda
扼杀在摇篮里
strangle...in its cradle
儿皇帝
puppet emperor
“尔曹身与名俱灭,不废江河万古流”
"Even if your bodies and names should perish, the flowing of the rivers will not thereby stop."
尔虞我诈
each trying to cheat and outwit the other
二把手
second in command
二百米硬功夫
handle weapons effectively in close combat
受二遍苦
have a second dose of suffering
“二十三条”(即《农村社会主义教育运动中目前提出的一些问题》)
the "23-Point document" (i.e., Some Current Problems Raised in the Socialist Education Movement in the Rural Areas)
二月逆流
"adverse February current" (1967)
二者必居其一,其他的道路是没有的
Either one or the other, there is no other choice.
二者不可偏废
take care that neither...nor...is overemphasized to the neglect of the other

版权所有