文革时期常用词汇的英译

蒋割荆

G(1)

改变颜色
change political color
改革不合理的规章制度
reform (change) irrational and outdated rules and regulations
改过自新
turn over a new leaf/become a new person
改良主义思想
reformist ideas
改天换地
transform heaven and earth/remake nature
改头换面
to disguise
改邪归正
give up evil ways and return to the right
改弦更张
make a fresh start
改弦易辙
make a new start
改造世界
change the world
改造思想
remold ideology
改进思想作风
raise ideological level and improve working style
改口
change one's tune
改善待遇
improve living conditions/increase the pay of
改善伙食
with better food
改善民生
improve the people's livelihood
改善生活
improve the living conditions
改造
remold/reform/transform
(未曾)改造的
have not been remolded
改造成为新人
remold them into new men
盖棺论定
Only when a person is dead can he be finally judged and assessed.
概不追究
no action will be taken against
甘当小学生
make oneself a willing pupil of the masses
甘居下游
resigned to a state of lagging behind
甘心情愿
willingly and gladly
赶下台
oust from office
敢冲敢拼
dare to take on anything and dare to risk all
敢闯、敢干、敢革命、敢造反的无产阶级革命精神
proletarian revolutionary spirit of daring to break through, to act, to make revolution and to rise up in rebellion
敢打、敢拼、敢造反
dare to fight, dare to have a trial of strength, dare to rebel
敢死队
dare-to-die teams
敢想敢干
bold thinking and action
敢想、敢说、敢闯、敢做、敢革命
have the courage to think, to speak out, to break through, to act and to make revolution
敢于斗争、敢于革命、善于斗争、善于革命
dare to struggle and dare to make revolution and be good at waging struggles and at making revolution
敢在太岁头上动土
dare to scratch Buddha's head
敢字当头
place daring above everything else/put daring above all else
感性认识
perceptual knowledge
擀面杖吹火一窍不通
don't know the first thing about
干尽坏事
have done every evil
干社会主义
fight for socialism
干一行,爱一行,干一行,钻一行
love whatever job one is given and try to be proficient in whatever one does
干部参加集体生产劳动
system of cadre participation in collective productive labor
干校
school for cadres
(提到)纲上
raise it to the level of principle
纲领性的文件
programmatic document
纲举目张
once the head rope of a fishing net is pulled up, all its meshes open/once the key link is grasped, everything falls into place
钢琴伴唱《红灯记》
Piano Music The Red Lantern with Peking Opera Singing
钢铁般的团结
iron-like unity
高标准要求自己
set high demands on oneself
高高飘扬,永远飘扬
waves on high forever
高高在上
hold oneself aloft
高歌猛进
advance boldly with songs
高官厚禄
high position and a large income
高级干部
high-ranking cadre
高级知识分子
hgher intellectuals
“高精尖”
"high-grade, precision and advanced"
高举三面红旗
hold aloft the Three Red Banners (of the General Line, the Great Leap Forward and the People's Commune)
(土)高炉
small indigenous blast furnace
高帽子
tall paper-hat/empty title/high hat
高屋建筑,势如破竹
press on irresistibly from a commanding height
高瞻远瞩
look far ahead and aim high/far-sighted
高枕无忧
sleep without any anxiety
高度集中
high degree of centralization
高踞于群众之上
stand above the masses
高谈阔论
harangue/loud and big talk
搞臭
make a person's name reek to high heaven/discredit
搞好斗批改
make a success of the struggle-criticism-transformation
搞好样板
do well in the production of good models
搞阶级斗争
carry on class struggle
搞乱阶级阵线
confuse the class line-up
搞马列主义
go in for Marxism-Leninism
搞深搞透
carry through thoroughly and in depth
搞通思想
arrive at a right perception of
搞小动作
indulge in petty and mean actions
搞阴谋
embark on conspiracy
搞政治
dabble in political activities
搞好关系
build good relation with
搞乱
end up in a mess
告发
report/lodge accusation against
歌功颂德
flattery and exaggerated praise/praise and eulogy

版权所有