文革时期常用词汇的英译

蒋割荆

L(2)

利令智昏
be blinded by lust for gain
“利润挂帅”
"Profit comes first."
“利润挂帅,钞票挂帅”
"put profit and money in command"
利用职权
take advantage of one's position and power
利欲熏心
reckless with greed
利用、限制、改造、消灭的政策
the policy of utilizing, restricting, transforming and eliminating...
利诱
lure one with position or money bribery
例会
regular meeting
例行公事
routine/regular procedure
立场不稳
lack a firm political stand
立场坚定,旗帜鲜明
have a firm and clear-cut political stand
立场问题
the problem of class stand
立竿见影
get quick results
立功赎罪
perform meritorious services to atone for one's crimes
立脚点
the foundation stone
立足于
base oneself on/keep a foothold
力不从心
strength not equal to the will
历史车轮
the wheel of history
历史的本来面目
the history as it actually occurred
历史的创造者
the makers of history
历史的垃圾堆
garbage heap of history
历史的审判
The history will eventually bring them before the bar of justice.
历史的罪人
the traitor of history
历史反革命分子
person with a history of counter-revolutionary activities/old-line counter-revolutionary
历史赋予
history has entrusted... with...
历史根源
the historical roots
历史上犯过错误
comrades who formerly committed errors
历史上遗留下来的边界问题
border questions which were left over by history
历史条件
historical conditions (settings)
(一般)历史问题
ordinary problems of a political nature in a person's history
历史使命
historic mission
历史属于人民
History is on the side of the people.
厉行节约,反对浪费
practicing strict economy and combating waste
连累
become involved in
连续三年
three years in a row/three successive years of
联系思想,联系实际
relate... with one's own thinking and practice
脸不变色,心不跳
without turning pale nor heart palpitating with fear
脸上无光
loss of face
“两耳不闻窗外事,一心只读圣贤书”
""Do not pay attention to what is happening outside in the world, but concentrate on your studies.""
良药苦口
The remedy was tough, but it might be salutary.
粮食定量
grain ration
两参、一改、三结合
the system of cadre participation in productive labor and worker participation in management, of reform of irrational and outdated rules and regulations and of close co-operation among cadres, workers and technicians
两极分化
the bipolar differentiation
两面派
double-dealer
两面派的伎俩
double-dealing tricks
两面三刀
double dealing
两面手法
double-dealing
两面讨好
try to keep the favor of both sides in a dispute
两条腿走路
walk on two legs
两头小,中间大
small at both ends and big in the middle/a few at each extreme and many in between
列席代表
delegate without power to vote
临时抱佛脚
embrace Buddha's legs when in urgent need
淋漓尽致
most incisive
凌驾于其他党之上
lord it over other parties
灵丹妙药
panacea
灵魂深处闹革命
make revolution in the depths of our souls/make revolution in the very core of our being
领导班子
leading group
领导核心
the core of leadership
领导和群众相结合
linking of the leadership with the masses
领会
have a true grasp of/acquire an understanding of
领教过
have had experience of/have had occasion to sample...
流毒
poisonous influence
流言蜚语
stories and gossip/rumors and gossip
留党察看
place on probation within the Party
“留得青山在,不怕没柴烧”
"As long as the green mountains are there one need not worry about firewood."
留有余地
have an appropriate margin for unforeseen circumstances/leave some leeway/make allowance for
“龙生龙,凤生凤,老鼠生儿打地洞”
"A dragon begets a dragon, a phoenix begets a phoenix, and those begotten by rats are good at digging holes."
漏划地主
landlords escaped being classified as such
漏网
escape from the net/escaped undetected
庐山会议
Lushan meeting
庐山真面目
the real face of Mt. Lushan/one's true character (identity)
路线错误
a wrong line
路线斗争
line struggle
路线教育
line education
“路遥知马力,日(事)久见人心”
"A long journey tests a horse's strength, a long acquaintance shows a man's heart."
露马脚
reveal (show) one's cloven hoof (foot)/leave holes
露骨
bare-faced/undisguised
露骨宣扬
naked publicity
屡教不改
refuse to correct one's errors despite repeated education
(大开)绿灯
leave the door wide open to/give the green light to
乱戴帽子
stick labels at random
乱了敌人,锻炼了广大群众
It was only the enemy who was thrown into disorder while the broad masses were steeled.
乱了阵脚
be thrown into confusion
乱抓乱斗
unauthorized arrests and struggles
论调
argument/view
论战
open polemics/debate
“落花有意,流水无情”
While the drooping flowers pine for love, the heartless brook babbles on.
落得一个可悲的结局
head for a miserable end
落后分子
backward elements
落井下石
drop stones on the man who has fallen into a well
落实
carry out to the letter/fulfill
落实政策
fulfill the policy to...
(条条)落实,全面落实
all-round implementation of each and every one of them
落水狗
mad dog in the water
落汤鸡
as bedraggled as a drenched chicken
落脚点
underlying objective
(有)落空的危险
There is the danger that nothing may come of it.
落在无产阶级的肩上
has been placed upon the shoulders of the proletariat

版权所有