文革时期常用词汇的英译

蒋割荆

Y(1)

压倒一切
all-conquering/overriding
奄奄一息
scarcely a breath left/on the point of dying
阉割
cut... out of.../emasculate
言必信,行必果
Promise must be kept and action must be resolute.
言必称……
cannot open their mouths without citing...
言必行
be true in word
言行不一
One's words and deeds are at complete variance./say one thing and do another
言者无罪,闻者足戒
Blame not the speaker but be warned by his words.
严惩
punish with the utmost severity/be severely punished
严防
strict precautions against
严禁乱打乱杀
strictly forbid beating and killing without discrimination
严阵以待
stand in battle array/remain in combat readiness
严格控制
exercise strict control over
严格区别
be sharply differentiated from
阎王殿
palace of Hell
掩耳盗铃
run away from one's shadow/stuff one's ears when stealing a bell
演正派人物总是不大像
Some actors are never so life-like in positive roles.
演双簧
put on a puppet show/joint performance with one acting in front and another dictating behind
“阳春白雪”
"The Spring Snow"
阳奉阴违
comply in public but oppose in private/overtly agree to but covertly oppose
洋八股
foreign stereotyped writing
“洋包子”
"Westernized Chinese"
洋框框
foreign conventions/foreign restrictions
洋里洋气
exotic flavor/outlandish
洋奴
foreigners' slaves
洋奴哲学
philosophy of servile dependence on foreigners for everything
洋为中用
make foreign things serve China
洋学堂
Westernized school
扬眉吐气
be elated/feel proud/hold one's head high
养尊处优
revel in a high position and indulge in comfort/lead a comfortable life
样板田
demonstration fields
样板戏
model opera
妖风
evil winds/evil flurry of
妖魔鬼怪
monsters and ghosts
腰杆硬起来
put some stiffening into
摇旗呐喊,鸣锣开道
sound the clarion to clear the way for
摇钱树
milch cow/ready source of income
摇身一变
suddenly changed
摇羽毛扇的人物
the idea man
咬牙切齿,恨之入骨
bare one's fangs and show one's inveterate hatred
要扩大教育面,缩小打击面
Help more people by educating them and narrow the target of attack.
要立新功
Make new contributions.
要允许失败、允许犯错误,还要允许改正错误
There should be no fear of failures or mistakes. Allowance should be made for them, and people must be permitted to correct their mistakes.
要文斗,不要武斗
struggle by reasoning and not by coercion or force
“野火烧不尽,春风吹又生”
"The grass cannot be burned out by a prairie fire but grows again with the spring breeze."
“业务挂帅”
"put vocational work first"
“业务至上”
"put professional skill above all"
业余闹革命
carry out revolution after working hours
野心家
careerist/ambitious climbers
叶公好龙
Lord Ye who claimed to be fond of dragons but in fact was mortally afraid of them.
夜郎自大,利令智昏
be blinded by one's presumptuous self-conceit and overweening ambition

版权所有